+7 495 236 98 99пн-пт, в России
+34 669 900 700пн-сб. в Испании
Обратный звонок
Запрос успешно отправлен.
Ваши данные для связи:
Имя
e-mail
Телефон
Тема обращения
Удобное время
08:00-11:00
10:00-13:00
12:00-15:00
14:00-17:00
16:00-19:00
Готово

Гала-ужин, посвященный 187-летию Ф.М.Достоевского

22 ноября ассоциация русской культуры имени Федора Михайловича Достоевского провела праздничный ужин, посвященный 187-й годовщине со дня рождения великого русского писателя, чье имя носит это общественное объединение. Возникло оно не так давно, но уже успело заявить о себе несколькими мероприятиями, объединивших проживающих в провинции Таррагона русскоговорящих соотечественников и испанцев, интересующихся русской культурой.

На вечере, который состоялся в ресторане «SOL-RIC» в Таррагоне, присутствовало около 40 человек, в большинстве своем – члены ассоциации им. Ф.Достоевского. Почетным гостем вечера стал муниципальный советник Антонио Родригес Морено, который уже продемонстрировал свою поддержку молодому общественному объединению не только при помощи субсидий, но и предоставлением помещения, в котором члены ассоциации планируют и готовят свои мероприятия.

В начале вечера президент ассоциации Антонио Родригес поделился с присутствовавшими своими впечатлениями о 2-ой испанской конференции российских соотечественников, которая была проведена в начале ноября в Мадриде Посольством Российской Федерации. Другим важным событием в жизни ассоциации стало недавнее участие ее представителей в торжественном открытии в Ла Сении памятника русскому военному летчику, погибшему в годы Гражданской войны в Испании.

Вечер прошел в теплой дружеской и почти семейной атмосфере. Во время него члены ассоциации рассказали на русском и испанском языках об основных этапах жизни и творчества Ф.Достоевского. Также на двух языках прозвучали стихи Александра Пушкина и Федерико Гарсии Лорки. Нельзя не отметить, что с непростой задачей перевода на испанский язык поэзии Пушкина блестяще справился Фернандо Мурильо. А аеликолепно прочитала их участникам вечера Светлана Бурьянова.

Вот как было переведено Федерико одно из самых популярных стихотворений великого русского поэта.

Я помню чудное мгновенье:
Передо мной явилась ты,
Как мимолетное виденье,
Как гений чистой красоты.

В томленьях грусти безнадежной
В тревогах шумной суеты,
Звучал мне долго голос нежный
И снились милые черты.

Шли годы. Бурь порыв мятежный
Рассеял прежние мечты,
И я забыл твой голос нежный,
Твой небесные черты.

В глуши, во мраке заточенья
Тянулись тихо дни мои
Без божества, без вдохновенья,
Без слез, без жизни, без любви.

Душе настало пробужденье:
И вот опять явилась ты,
Как мимолетное виденье,
Как гений чистой красоты.

И сердце бьется в упоенье,
И для него воскресли вновь
И божество, и вдохновенье,
И жизнь, и слезы, и любовь.

*****

Recuerdo el mágico instante
Que frente a mí apareciste tú
Como visión fugaz, distante
Cual genio de belleza en plenitud

En la angustia opresora de mi desesperanza
Y en la zozobra de un trajín escandaloso
Largo tiempo tu dulce voz sonó
Y soñé con tus líneas armoniosas

Pasaban los años. Tormenta de rebeldes temporales
Mis sueños ahuyentó
Y olvidé tus líneas celestiales
Y olvidé también tu dulce voz

En la penumbra lúgubre de la prisión
Mis días silenciosos se alargaban
Sin la divina inspiración
Sin lágrimas, sin vida y sin amor

Mi alma un día despertó y en un instante
Otra vez apareciste tú
Como fugaz visión distante
Cual genio de belleza en plenitud

Palpita ilusionado el corazón
Pues para él nacieron otra vez
Divina inspiración
Y vida y lágrimas y amor

В свою очередь член ассоциации Виктория Ротару продекламировала на двух языках стихи Гарсии Лорки. Испанские участники вечера не могли не отметить, как душевно звучали в исполнении Виктории стихи их соотечественника на русском языке.

Совсем недавно в ассоциации зародился хор. И хотя исполняет он в основном русские песни, руководит им испанец Фернандо Мурильо. И не только руководит, но еще и великолепно поет. А другой член ассоциации, Антонио Чиа, представил на суд присутствовавших  песню собственного сочинения, посвященную его русской жене Наталье.

В ходе вечера президент ассоциации раз за разом возвращался к рассказу о встрече в Мадриде, на которой ему удалось познакомиться и пообщаться с предстваителями подобных объединений из других регионов Испании.

Завершая вечер, все присутствовавшие пришли к общему мнению, что благодаря усилиям президента ассоциации Антонио Родригеса и секретаря Ирины Горьковой молодое объединение сумело за короткий срок провести целый ряд интересных мероприятий и убедить всех, что у ассоциации имени Ф.Достоевского весьма перспективное будущее.

Рамон Ламас

Фоторепортаж (фотографии можно увеличить):

 

 

 

 

 

 

Нужна помощь в Испании? Сервис-центр «Испания по-русски» - это более 100 наименований услуг на родном языке в любом регионе Испании.

+7 495 236 98 99 или +34 669 900 700, info@espanarusa.com

Комментарии

Комментарий удален
Комментарий не опубликован

{{comment.Author.Name}}

{{comment.PostDate}}

Это обязательное поле

Сообщение об ошибке

Ошибка в тексте

Ваше сообщение будет отправлено автору. Спасибо за участие...